accent marks and italics can make any word look beautiful
bonèr
Chlàmydîa
gęńìtãl thüñdērštørm
(Source: charoltte)
accent marks and italics can make any word look beautiful
bonèr
Chlàmydîa
gęńìtãl thüñdērštørm
(Source: charoltte)
accent marks and italics can make any word look beautiful
bonèr
Chlàmydîa
gęńìtãl thüñdērštørm

(Source: charoltte)
I’m sorry but I cringe when I hear it because it sounds so ridiculous and completely unnecessary. L o l
I’m gonna stop you right there buddy.
You should never cringe upon hearing someone’s accent, but learn to appreciate the diversity that exists in the world’s languages.
In English, when you say “Faith has a beautiful face”—do you cringe when you hear the “th” sound? No, of course not. That is because in English, these two sounds are phonemes, which are differing sounds used to distinguish words (for example, “cat” and “bat” differ in the first sound, so [k] and [b] are distinct phonemes in English). Likewise, in Spanish [Θ] (the th- sound) and [s] are distinct phonemes—at least in Spain. Therefore words like “coser” (to sew) and “cocer” (to cook) are pronounced differently (the first with an [s] sound, the second with a [Θ] sound).
Of course, this doesn’t make it NECESSARY, as anyone could understand the distinction between the two words based merely on context. But there are interesting historical developments which are the cause for the [Θ]/[s] distinction in Peninsular Spanish, and you shouldn’t dismiss them by saying they sound ridiculous. You could hurt someone’s feelings.
(also, I’m going to ignore that your post was directed at me)
Actually, Americans still have the original British accent. We kept it over time and Britain didn’t. What we currently coin as a British accent developed in England during the 19th century among the upper class as a symbol of status. Historians often claim that Shakespeare sounds better in an American accent.
No. Not much above is actually true. Let me try to explain in the most simplistic way how language change happens when one language gets exported to a far-away politically-separated land. (This is not meant to be a strict lesson in history, although there are some parallels)
Let’s say we have a group of people who live on Circle Island that speak dialect A of Circlish. They live uncontroversially under the reign of King Circulo III.
But after some time, King Circulo starts getting a big head, and acting tyrannical, and a group of persecuted Circlians escape, setting sail for Square Island, the land of freedom and easily-purchased fire-arms.
These renegade Circlians settle down, and establish the debatably ineffective Democratic Republic of Square Island. They are no longer Circlian Pawns of the King, but liberated Squarites led by George Pentagonian. However, they still speak the same dialect A of their separated Circlian brethren.
Over the centuries, the two far-removed peoples continue on their separate paths, interacting every now and then, but for the most part minding their own business. The speech of the Circlians changes little by little, as languages always have. Certain sounds become dropped in speech. Others are added. The popular slang of one year is replaced the next year by the hippest words this side of the Triangle River. Before you know it, a distinct dialect B has emerged, replacing the now obsolete dialect A.
Meanwhile, the same thing has been happening to the speech of the good polygon-fearing citizens of Square Island. But their dialect has changed in different ways. Where some sounds have been dropped over in Circle Island, they have been retained on the other side of the Oval Sea. Different expressions fall out of fashion, and some things said on Square Island, in what can now be labeled as dialect C sound downright strange to the subjects of reigning monarch, Her Circulosity Queen Cerclea IV. And vice versa.
Of course students on both sides of the pond are still required to read literature from good ol’ King Circulo’s time, and they recognize most of what is said, but other things are less clear, and some passages understandably confuse the most intelligent speakers of dialect B and C. Critically no one speaks the “original Circlish.” In fact, it is hard to pin down exactly what would be the original language—because it had been changing since before writing was invented all those years ago in the small hamlet of Elliptico.
However, all these good folks can still communicate with each other, which is very helpful for Circle-citizens who watch Squarish movies (which dominate the market), and for Square-citizens who watch Circlish sci-fi shows involving evil salt shaker aliens that are intent on eliminating the mysterious Professor What.
More centuries pass, and the two dialects of this language have both continued to change. They’ve changed SO MUCH that now the people of these two Isles can no longer talk to each other in what used to be their native dialect. Only the most well-studied professors of dead languages can still read the old tongue of King Circulo. In Circle Island, phrase books are sold to potential tourists to Square Island, so they can talk to the local Squarites in their own language, Squarish. On Square Island, they continue watching Circlish television and cinema, but only with subtitles.
The two peoples of these islands now speak different languages, that are not mutually intelligible.
So there you have it.
Now back to the real world.
Neither Americans nor the British speak with the “original British accent”, whatever the hell that is. While the accents in Great Britain did indeed ‘develop’ in the 19th century (and the 18th, and the 20th, and the 15th-17th… etc.), so did the accents in North America after colonization. They changed in both places, and WITHIN both places (The Deep South, New England, Scotland, Wales, South England, etc all have distinct accents/dialects).With regards to the great Bard, no one speaks his dialect of English today, but if you listen to clips of what his pronunciation may sounded like, honestly, it sounds a lot like Scottish English (to my ears at least), which still doesn’t mean that they or anyone else has the “original British accent.”
Good day! :)
Thanks to Daniel for this MS Paint explanation of how it really truly works.
It was actually Paintbrush for Mac OS X! Minor detail..
Actually, Americans still have the original British accent. We kept it over time and Britain didn’t. What we currently coin as a British accent developed in England during the 19th century among the upper class as a symbol of status. Historians often claim that Shakespeare sounds better in an American accent.
No. Not much above is actually true. Let me try to explain in the most simplistic way how language change happens when one language gets exported to a far-away politically-separated land. (This is not meant to be a strict lesson in history, although there are some parallels)
Let’s say we have a group of people who live on Circle Island that speak dialect A of Circlish. They live uncontroversially under the reign of King Circulo III.

But after some time, King Circulo starts getting a big head, and acting tyrannical, and a group of persecuted Circlians escape, setting sail for Square Island, the land of freedom and easily-purchased fire-arms.

These renegade Circlians settle down, and establish the debatably ineffective Democratic Republic of Square Island. They are no longer Circlian Pawns of the King, but liberated Squarites led by George Pentagonian. However, they still speak the same dialect A of their separated Circlian brethren.

Over the centuries, the two far-removed peoples continue on their separate paths, interacting every now and then, but for the most part minding their own business. The speech of the Circlians changes little by little, as languages always have. Certain sounds become dropped in speech. Others are added. The popular slang of one year is replaced the next year by the hippest words this side of the Triangle River. Before you know it, a distinct dialect B has emerged, replacing the now obsolete dialect A.
Meanwhile, the same thing has been happening to the speech of the good polygon-fearing citizens of Square Island. But their dialect has changed in different ways. Where some sounds have been dropped over in Circle Island, they have been retained on the other side of the Oval Sea. Different expressions fall out of fashion, and some things said on Square Island, in what can now be labeled as dialect C sound downright strange to the subjects of reigning monarch, Her Circulosity Queen Cerclea IV. And vice versa.
Of course students on both sides of the pond are still required to read literature from good ol’ King Circulo’s time, and they recognize most of what is said, but other things are less clear, and some passages understandably confuse the most intelligent speakers of dialect B and C. Critically no one speaks the “original Circlish.” In fact, it is hard to pin down exactly what would be the original language—because it had been changing since before writing was invented all those years ago in the small hamlet of Elliptico.

However, all these good folks can still communicate with each other, which is very helpful for Circle-citizens who watch Squarish movies (which dominate the market), and for Square-citizens who watch Circlish sci-fi shows involving evil salt shaker aliens that are intent on eliminating the mysterious Professor What.
More centuries pass, and the two dialects of this language have both continued to change. They’ve changed SO MUCH that now the people of these two Isles can no longer talk to each other in what used to be their native dialect. Only the most well-studied professors of dead languages can still read the old tongue of King Circulo. In Circle Island, phrase books are sold to potential tourists to Square Island, so they can talk to the local Squarites in their own language, Squarish. On Square Island, they continue watching Circlish television and cinema, but only with subtitles.
The two peoples of these islands now speak different languages, that are not mutually intelligible.

So there you have it.
Now back to the real world.
Neither Americans nor the British speak with the “original British accent”, whatever the hell that is. While the accents in Great Britain did indeed ‘develop’ in the 19th century (and the 18th, and the 20th, and the 15th-17th… etc.), so did the accents in North America after colonization. They changed in both places, and WITHIN both places (The Deep South, New England, Scotland, Wales, South England, etc all have distinct accents/dialects).With regards to the great Bard, no one speaks his dialect of English today, but if you listen to clips of what his pronunciation may sounded like, honestly, it sounds a lot like Scottish English (to my ears at least), which still doesn’t mean that they or anyone else has the “original British accent.”
Good day! :)
A truly MINDBLOWING lesson on the origin of American Southern accents.
This is incredibly fascinating.
Except it’s wrong. Received Pronunciation didn’t come about til after American Independence and the beginnings of the ‘deep south’ drawl or other regional ‘twangs’.
It’s like evolution: just as we did not descend from monkeys, but we and monkeys descended from similar species; so too american Englishes are not descended from ‘British English’, but we share a heritage.
I love Joseph. I like this sound cilp—but I do think it’s misleading. Though RP didn’t exist at the time of the Revolution, there were certainly rhotic and non rhotic (R-pronouncing, and non-R-pronouncing, for the laymen) dialects coming out of the British Isles to the Americas. And though the non-rhotic accents from the American South (my fav <3) probably did come from some of the same ancestors of the British non-rhotic varieties, it is silly to say they CAME from what is modern British English. That being said, I like how this lady tries to say—‘you know what, we southerners AREN’T stupid.’ Every accent and dialect has historical and linguistic reasons for being the way it is, and that makes it all the more beautiful!
(Source: ask-changeling-lyra-closed)
who think they know what they’re talking about. Do you study linguistics? Have you read the studies regarding 2nd language acquisition, and how non-native languages are processed in the brain? Do you even know what prescriptivism (your faulty philosophy) is??
I DIDN’T THINK SO.
I just don’t understand. Why don’t they listen to experts (I am not an expert, but I consult them at least, in the form of professors, books and other writings!!)
I’m done. I’m done with you all. I don’t think I could try explaining how beautiful language is—in all its forms (standard and non-standard)—I don’t think I could explain that again to another person without pulling my hair out. THEY DON’T LISTEN.
Ok, I’m done.
View Larger Whipped potatoes? I have never heard them referred to as that. Other Americans have any input?
Who in the bloody hell at Dreamwork’s thought it would be a good idea to give the Inca High Priest in the movie a British Accent? Which leads me to my next question since when did the Ancient Aztecs, Mayans, Incas, Romans, Greeks and any other Civilization prior to the any Western European have Old English Accents. Was there something I missed in my history book that said That they all spoke with deep British Accents?
BAM
You raise an interesting point, but if we were to be entirely accurate, the show’s main characters would not speak English (American or otherwise), but rather Spanish—and not a variety of Spanish that many hispanophones today would even understand (this would be pre-Don Quijote castellano for ya). Of course the Inca would have spoken neither English nor Spanish, but their own language.
Another movie that bugged me in a similar fashion was Prince of Persia—so it takes place in Persia right? And Jake Gyllenhaal is the main character. BUT HE PUTS ON A BRITISH ACCENT TO PLAY THE PART. Makes absolutely no sense that they would have him fake an accent to play a part that takes place well outside the British Isles.
Dialectal words from around the United States of America
“Jambaylaya” “What’s that?”
THE MOST GOD DAMNED DELICIOUS DISH IN THE WORLD
(Source: youtube.com)